The Theory and Practice of Innovation and Enntrepreneurship ›› 2020, Vol. 3 ›› Issue (11): 177-179.
Previous Articles Next Articles
HUANG Yinglu
Online:
Published:
Abstract: The title is a refinement of the connotation and spirit of literary works. Based on Susan Bassnett’s cultural translation theory, this thesis attempts to analyze the Chinese version of the titles in The Joy Luck Club from the cultural dimension at great length. Three main Chinese versions, translated by Cheng Naishan, Tian Qing and Wu Hangping are chosen as the main materials. Through comparative study, we can see that, the translator should first deal with the cultural differences in two languages so as to convey the information in the original text and the thinking habits with the closest and natural language.
Key words: Susan Bassnett, Cultural translation theory, Chinese American literature, The Joy Luck Club, Translation of titles
CLC Number:
H315.9
HUANG Yinglu. Study on the Translation of Titles in the Joy Luck Club from the Perspective of Cultural Translation Theory[J]. The Theory and Practice of Innovation and Enntrepreneurship, 2020, 3(11): 177-179.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: http://www.cxcybjb.com/EN/
http://www.cxcybjb.com/EN/Y2020/V3/I11/177