创新创业理论研究与实践 ›› 2020, Vol. 3 ›› Issue (17): 151-153.

• 模式探索 • 上一篇    下一篇

多模态视域下《墨子》英译探析

徐斌, 王佳莉, 易芳   

  1. 湖南农业大学,湖南长沙 410128
  • 出版日期:2020-09-10 发布日期:2021-03-16
  • 通讯作者: 王佳莉(1999,7-),女,湖南醴陵人,本科在读,研究方向:翻译研究,通讯邮箱:wangjiali123@163.com。
  • 作者简介:徐斌(1980-),女,湖南益阳人,硕士,讲师,研究方向:翻译研究。
  • 基金资助:
    湖南省哲学社会科学一般项目,项目名称“布迪厄社会实践理论视角下《墨子》英译的研究”(项目编号:16YBA215)

An Analysis on the English Versions of Mozi from the Perspective of Multimodality

XU Bin, WANG Jiali, YI Fang   

  1. Hunan Agriculral University,Changsha Hunan,410128,China
  • Online:2020-09-10 Published:2021-03-16

摘要: 墨子是我国先秦时期伟大的哲学思想家,所著《墨子》一书对于传承和弘扬中华优秀传统文化极具现实意义。近年来,有关《墨子》的英译和英译研究,明显多了一些,但与其他先秦典籍相比仍然较少,且《墨子》英译本在英语世界的传播和接受并不高。该文基于多模态理论,以传播中华优秀传统文化为出发点,首先对《墨子》现有的全译本接受度现状进行简要分析,其次探讨了如何将多模态理论与翻译策略进行协同,并对多模态视角下《墨子》的英译之道做出论述,力图为后续提高《墨子》英文全译本接受度及相关研究提供思路。

关键词: 《墨子》, 多模态理论, 视觉模态, 听觉模态, 视听模态

Abstract: :Mozi is a great philosophical thinker in the pre-Qin period of our country, and his book Mozi is of great practical significance for inheriting and carrying forward the excellent traditional Chinese culture. In recent years, there have been more studies on the English versions and translation of Mozi, but compared with other pre-Qin classics, it is still less, and the English version of Mozi has not been widely spread and accepted in the English-speaking world. This paper, based on multimodal theory and aiming at spreading Chinese traditional culture, firstly makes a brief analysis of the current situation of the acceptability of the complete translations of Mozi, and then discusses how to coordinate multimodal theory and translation strategies, and discusses the translation of Mozi from the multimodal perspective, in order to improve the translation of Mozi in the future. This paper hopes to provide some ideas for the study of the acceptability of the English translation of Mozi in the future.

Key words: Mozi, Multi-mode theory, Visual modality, Auditory mode, Audiovisual Mode

中图分类号: